Le miracle du surcomposé accompli !
En français, il est parfois facile de confondre le passé composé avec un adjectif attribut du sujet suivant le verbe d'état.
Les apprenants, se référant à leur langue maternelle, supposent souvent dans un premier temps que l'énoncé
il est mort (he is dead)
serait un adjectif attribut, équivalent à la structure syntaxique de l'énoncé contraire utilisant l'adjectif verbal - il est vivant (sur le modèle : il est grand)
Pourtant, il s'agit bien du verbe mourir au passé composé (de l'indicatif) utilisant le verbe auxiliaire être au présent:
il meurt : présent
il est mort : passé composé
Alors que la forme simple du verbe indique un aspect inaccompli, la forme composée indique un aspect accompli du procès. Du point de vue interne, l'action est terminée. On obtient ainsi les équivalents périphrastiques suivants :
il meurt = il est en train d'agoniser
il est mort = il a rendu son dernier souffle
il est mort = il vient de rendre son dernier souffle
Cet équivalent périphrastique (il vient de) permet de rappeler à quel point la désignation "passé" composé renvoie au mieux à un passé récent.
Notre énoncé peut ainsi servir parfaitement d'exemple de la "règle des 24 heures" exprimée dès 1569 par Henri Destienne qui établit la différence entre les deux prétérits parfaits dans son traité de la conformité du langage français avec le grec :
Car quand nous disons j’ai parlé à lui, et lui ai fait réponse, cela s’entend avoir été fait ce jour là. Mais quand on dit je parlai à lui, et lui fit réponse, ceci ne s’entend avoir été fait ce jour même...
http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb304079514
Un usage classique opposerait dès lors les deux formes
il est mort (dans les 24 heures)
il mourut (il y a plus de 24 heures)
est approximative, et dans notre exemple tout à fait erronée. En effet, l'énoncé
il est mort
désigne un état éternellement présent, équivalent de la périphrase
Aujourd'hui, il est encore (et toujours) mort.
Dans notre exemple, le "passé" composé apparait bien moins comme un temps du passé qu'un accompli du présent (aujourd'hui et le temps du verbe auxiliaire sont des marqueurs univoques du présent.)
Mais il est possible de changer cet état qui semble désespéré à première vue. Il suffit de changer le non accompli "est" par un accompli "a été". Le miracle s'accomplit et on peut concevoir la fin de la mort :
« Vous avez été mort durant 5 minutes » : l’histoire du sauvetage de Pierre, victime d'un arrêt cardiaque aux Fins
https://www.estrepublicain.fr/faits-divers-justice/2022/08/31/pierre-chevartzman-en-arret-cardiaque-l-histoire-d-un-sauvetage-aux-fins